Classes de darija / Clases de darija

El 10 de març de 18 a 20.00 h. vam començar les classes de darija!! Es faran cada divendres en aquest horari i la gent interessada començarà amb un nivell una miqueta més avançat que l’inicial.

Així que, si us voleu afegir al grup creat o bé teniu ganes de formar-ne un de nou els dissabtes de 10.00 h. a 12.00 h., no us ho penseu i apunteu-vos en el nostre web. Si arribeu a crear un grup de 4 persones, la tarifa mensual seria només de 50 euros !!

Si voleu més detalls, truqueu-nos al 93 488 34 45 els dimarts de 17.30 a 21.00 hores o bé qualsevol tarda de la setmana de 17.30 a 19.00 h.

Us hi esperem!!

 

¡¡El 10 de marzo de 18 a 20.00 h. comenzamos las clases de darija!! Se harán cada viernes en este horario y la gente interesada empezará en un nivel un poquito más avanzado que el inicial.

Así que, si os queréis añadir al grupo creado o bien tenéis ganas de formar uno nuevo los sábados de 10.00 h. a 12.00 h., no os lo penséis y apuntaos en nuestra web. Si llegáis a crear un grupo de 4 personas, ¡la tarifa mensual sería nada más de 50 euros!

Si queréis más detalles, llamadnos al 93 488 34 45 los martes de 17.30 a 21.00 horas o bien cualquier tarde de la semana de 17.30 a 19.00 h.
¡¡Os esperamos!!

“La cuina marroquina” amb la Georgina / “La cuina marroquina” con Georgina

Hem d’agrair la bona estona que ens va fer passar la Georgina dissabte passat a la presentació del seu llibre La cuina marroquina, publicació que és el reflex d’una feina
curosa de dos anys que vol arribar fàcilment a la gent encuriosida per aquesta cuina.

Amb les seves paraules ens va fer viatjar al nostre estimat Marroc. Sembla que de sobte estiguéssim en un soc amb les seves olors i colors.

Una vegada la xerrada va acabar, ens va oferir tot de coses bones: fruits, panets farcits, pastes i begudes de tota mena. I abans d’acomiadar-nos ens va obsequiar amb unes petites eines per fer dolços.

L’ambient proper i distès que ella va crear, junt amb la petita Salma, va fer que estiguéssim com en família.

A veure si ens tornem a veure aviat i us animeu a conèixer-la.


dscn1477

 

dscn1471

Tenemos que agradecer el buen rato que nos hizo pasar Georgina el sábado pasado en la presentación de su libro La cuina marroquina, publicación que es el reflejo de un trabajo cuidadoso de dos años que quiere llegar fácilmente a la gente que siente curiosidad por esta cocina.

Con sus palabras nos hizo viajar a nuestro querido Marruecos. Parece que de golpe estuviéramos en un zoco con sus olores y colores.

Una vez la charla acabó, nos ofreció todo de cosas buenas: frutas, panecillos rellenos, pastas y bebidas de todo tipo. Y antes de despedirnos nos obsequió con unos pequeños utensilios para hacer dulces.

El ambiente cercano y distendido que ella creó, junto a la pequeña Salma, hizo que estuviéramos como en familia.

A ver si nos volvemos a ver pronto y os animáis a conocerla.

 

 

 

 

 

Curs de dialecte marroquí (dariya) / Curso de dialecto marroquí (dariya)

El dies 11 i 13 d’octubre (depenent de l’horari escollit) van començar les classes d’àrab marroquí (dariya) a la nostra seu (Av. Diagonal, 365, 1r 2a de Barcelona).

Les classes, impartides per professors de l’Escola Cadmus, són setmanals i hi ha dos horaris segons la demanda que hem tingut de les famílies: els dilluns de 18:00 a 19:30 hores i els dissabtes de 10:00 a 11:30 hores.

Per a les famílies que veniu amb nens, us comuniquem que vosaltres ho fareu en una aula i els més petits en una altra amb professors diferents.

Pel que fa als preus, dependrà de la gent que s’apunti, així que per aquest aspecte us recomanem que us poseu en contacte amb nosaltres per telèfon o per email.

Us animem a visitar el nostre web i a que us apunteu en l’anunci del curs on també tindreu la possibilitat d’escriure’ns per comunicar-nos els vostres dubtes i suggeriments.

Us hi esperem!

 

Los días 11 y 13 de octubre (dependiendo del horario escogido) empezaron las clases de árabe marroquí (dariya) en nuestra sede (Av. Diagonal, 365, 1º 2ª de Barcelona).

Las clases, impartidas por profesores de la Escuela Cadmus, son semanales y habrá dos horarios según la demanda que hemos tenido de las familias: los lunes de 18:00 a 19:30 horas y los sábados de 10:00 a 11:30 horas.

Para las familias que venís con niños, os comunicamos que vosotros lo haréis en una aula y los más pequeños en otra con profesores diferentes.

En cuanto al precio, dependerá de la gente que se apunte, así que para este aspecto os recomendamos que os pongáis en contacto con nosotros por teléfono o por email.

Os animamos a visitar nuestra web y a que os apuntéis en el anuncio del curso donde tambien tenéis la posibilidad de escribirnos ante cualquier duda o sugerencia.

¡Os esperamos!

 

Aïd Moubarak !!

عيدكم مبارك Aïdkoum Moubarak.

Que la vostra festa sigui beneïda!!

Que vuestra fiesta sea bendita!!

 

aidkoum moubarakAvui és Aid Fitr, un dia especial que marca la fi de Ramadà i la ruptura del dejuni per a tots els musulmans. És la festa petita, per oposició a la gran festa del xai (Aïd el Kbir).

Aid Fitr representa una ocasió per a les famílies per reunir-se  i compartir el menjar. És una festivitat que es prolonga durant tres dies, en què els dolços són els protagonistes. La festa també se celebra estrenant roba nova, els homes usen vestimenta blanca, simbolitzant puresa i els nens reben regals, gratificacions i dolços dels seus éssers estimats, com a símbol d’amor.

Hoy es Aid Fitr, un dia especial que marca el fin de Ramadan y la ruptura del ayuno  para todos los musulmanes. Es la fiesta pequeña, por oposición a la  gran fiesta del cordero (Aïd el Kbir).

Aid Fitr representa una ocasión para las familias para reunirse y compartir la comida. Es una festividad que se prolonga durante tres días, en la que los dulces son los protagonistas. La fiesta también se celebra estrenando ropa nueva, los hombres usan vestimenta blanca, simbolizando pureza y los niños reciben regalos, gratificaciones y dulces de sus seres queridos, como símbolo de amor.  

 

Hábitos en relación al nacimiento y a la crianza en Marruecos

Ha llegado a nuestras manos la guía: LA SALUT I EL MARROC GUIA DE SUPORT PER ALS PROFESSIONALS SANITARIS SOBRE L’ATENCIÓ SANITÀRIA A LA POBLACIÓ IMMIGRADA PROCEDENT DEL MARROC (La salud y Marruecos. Guía de Apoyo para los profesionales sanitarios sobre la atención sanitaria en la población inmigrada procedente de Marruecos).

Tal como se comenta en la propia guía:

Esta guía es una versión ampliada, revisada y actualizada del Cuaderno titulado “El cuerpo y la salud en Marruecos”, de la colección “Cuadernos para convivir en la diversidad”, del que es autora Soledad Bermann y que fue editado en 2003 por la ONGD Proyecto Local dentro del proyecto marco ACERCAMOS MARRUECOS, con la colaboración y el apoyo de los Departamentos de Presidencia y de Sanidad y Seguridad Social de la Generalitat de Catalunya. La actual edición es un encargo del Plan director de inmigración en el ámbito de la salud, del Departament de Salut, en el que han colaborado numerosos profesionales, mencionados en la Presentación.

Nos ha parecido muy interesante recoger aquí lo que comenta la guía sobre los HÁBITOS EN RELACIÓN AL NACIMIENTO Y LA CRIANZA. Así que os los resumimos a continuación.

Nacimiento

Los síntomas del embarazo se suelen esconder por pudor y miedo al «mal de ojo». A partir del cuarto mes, la mujer asume plenamente su embarazo. En este momento, la madre comenzará a sentir los movimientos del feto, y si esto no se da rápidamente, manifestará su preocupación a los familiares más cercanos. En la visión musulmana de la procreación, la vida del feto se activa el día 120 (que coincide con el cuarto mes), cuando se supone que un ángel insufla el alma (RUH) en el feto, lo que explica que algunas escuelas jurídicas acepten la práctica del aborto antes del día 120, porque se considera que aún no hay vida humana.

El día del parto se rodea de grandes protecciones, ritos profilácticos a base de inscripciones de versículos coránicos, promesas a Allah, a los santos y santas locales, etc. Los musulmanes quieren que las primeras palabras que sienta un niño musulmán después de nacer sean una oración islámica, por eso es habitual que el padre se acerque al oído del niño mientras está en la sala de partos y le susurre unas palabras.

Después del parto, la madre es objeto de atenciones por parte de toda la familia, sus deseos son satisfechos y se ahorra de hacer los trabajos más difíciles e ingratos. Se le hace una dieta especial, con un caldo con vegetales y gallina (tradicionalmente se hacía de gallina si era chica, y de pollo si era chico), huevos de granja y miel, para darle fuerza. También es una costumbre muy extendida dar al bebé un poco de miel o un dátil para chupar durante sus primeras horas de vida.

Crianza

Madre y bebé se suelen quedar en casa durante los primeros tiempos después del nacimiento. La acogida del niño recién nacido se produce en un ambiente impregnado de misterio, magia y religiosidad. El cuerpo del bebé se rodea de atención y cuidado. Los recién nacidos son los más susceptibles de sufrir los efectos perniciosos del mal de ojo, así que la palabra a distancia y la mirada sobre el bebé (posibles portadores de intenciones adversas) son sometidos a reglas restrictivas (no mirar demasiado ni hacer cumplidos directos), mientras que las madres ponen en práctica todo tipo de medidas para protegerlos (la «mano de Fátima», talismanes, media luna, tatuajes, fumigaciones, dibujos del ojo humano -ojo de defensa- en lugares visibles, recitación de versículos coránicos, etc.).

Al principio, la relación madre-niño goza de una proximidad corporal muy grande, el bebé es casi siempre llevado por la madre. La lactancia materna prolongada se considera idónea y es frecuente que se alargue hasta los dos años de la vida del niño (se trata de una recomendación islámica). Dada la escasez de recursos económicos, la lactancia materna es la pauta habitual, al menos también se reconocen sus efectos beneficiosos para la salud del bebé. Además, la lactancia materna tiene connotaciones culturales muy importantes en Marruecos: un efecto que se prolonga durante toda la vida y que dicta los comportamientos en relación a aquellos que han sido amamantados por la misma mujer (la lactancia determinaría así el sistema clasificador del parentesco). De hecho, cuando dos personas son amamantadas por la misma mujer se establece entre ellas un parentesco de leche (rida’a), con un efecto central: el parentesco de leche genera prohibiciones matrimoniales. Las escuelas coránicas difieren, pero parece ser que con dos tomas de leche ya se puede establecer el parentesco (muchas personas han usado esta práctica para evitar que dos personas se casen). La lógica de este sistema es que la leche es una transformación del semen del marido, y por tanto, las personas amamantadas se convierten en parientes a partir de la parte masculina (esto explica que la prohibición de matrimonio también se extienda al padre que ha “creado” la leche, a sus hermanos y hermanas).

A veces se utilizan biberones con un contenido diferente al de las leches adaptadas, como sésamo molido, azúcar o miel. También se elabora de forma tradicional una especie de chupete con un tejido poroso del que el bebé chupa el jugo de migas de pan, aceite de oliva y azúcar.

Así pues, no hay una introducción de alimentos específica, sino que se ofrece de manera precoz “degustaciones” de las comidas familiares. A partir del tercer o cuarto mes se introducen los cereales, los vegetales, el aceite, la leche y la miel. Para las papillas preparadas se utiliza muy precozmente la leche de vaca sin la nata. Con nueve meses ya comen todo tipo de alimentos. Parece ser que la introducción de alimentos no se hace de forma aislada, lo que dificulta la detección de posibles alergias. El apetito de los niños mayores determina la ingesta de alimentos fuera de las comidas principales. Los alimentos ingeridos no son industriales y varían según las capacidades económicas. Normalmente los niños comen con la familia, sólo a veces cuando hay invitados comen aparte.

Una práctica extremadamente frecuente y que puede tener efectos perjudiciales sobre la salud es la circuncisión de los niños, que se realiza tanto por el rito tradicional, con los riesgos subsecuentes de infecciones, como en el hospital. La edad de la circuncisión es bastante variable, aunque parece ser más frecuente entre los 3 y 6 años. En principio obedecería a un objetivo higiénico, constituyendo una obligación en la religión musulmana (si bien según algunos no sería obligatoria sino fuertemente recomendada). En cualquier caso, constituye un acontecimiento familiar y se celebra como una fiesta en la que a su vez se reafirma la identidad masculina del niño. Algunas familias inmigrantes aprovechan las vacaciones en el país para realizar la circuncisión a sus hijos, si bien habitualmente se valoran los riesgos, buscando la garantía de las condiciones higiénicas adecuadas que ofrece el medio hospitalario.

La vacunación tiene mucha importancia para los padres. Hay que adaptar el calendario de vacunación dado que no coincide con el español. El calendario marroquí coincide con el calendario francés.

Calendario nacional de vacunación en Marruecos (M) y en Cataluña (C):

Podéis compararlo con los calendarios de vacunas de otras comunidades autónomas.

Fuentes: